أقسام الوصول السريع (مربع البحث)

الضمائر الشخصية في حالة النصب الأكوزاتيف Der Akkusativ في اللغة الألمانية

الضمائر الشخصية  في حالة النصب الأكوزاتيف (( Der Akkusativ )) في اللغة الألمانية .

الضمائر الشخصية في حالة النصب الأكوزاتيف

(( Der Akkusativ )) في اللغة الألمانية . 

أهلاً بكم في دروسنا من سلسلة تعلم اللغة الألمانية من الصفر، تحدثنا سابقاً أن للغة الألمانية أربع حالات وأن حالة النصب ( الأكوزاتيف ) مهمة جداً في تكوين جملة صحيحة في اللغة الألمانية .

كما شرحنا التغيير الذي يطرأ على أداة التعريف المذكر Der .
فنحول أداة التعريف ، غير المعرف ، أداة التنكير ، ضمائر الملكية و الضمائر الشخصية أيضاً تتغير في حالة الأكوزاتيف .
وشرحنا متى نستخدم الأكوزاتيف في الجملة وبعض الأفعال التي تأتي مع الأكوزاتيف . 

يعتبر هذا الدرس تتمة لدرس الأكوزاتيف الذي شرحناه سابقاً .
لمراجعة الدرس السابق يمكنك النقر هنا 👇

 الأكوزاتيف في اللغة الألمانية Der Akkusativ

شنشرح في هذا الدرس الضمائر الشخصية في حالة الأكوزاتيف Der Akkusativ . 

الضمائر الشخصية في حالة الأكوزاتيف : هي عبارة عن أدوات لغوية نضعها في النصوص والجمل تحل محل الأسماء و تدل على الأشخاص أو الأشياء . 
جميع الضمائر الشخصية في اللغة الألمانية تتصرف بطرق مختلفة وفقاً لدورها في الجملة 
على سبيل المثال: عندما يأتي ضمير شخصي بعد حرف جر أو فعل يتطلب حالة النصب، فإنه سيكون في حالة النصب أيضاً.
للضمائر الشخصية في اللغة الألمانية ثلاث حالات 👇
Nominativ , Akkusativ , Dativ 

شرحنا في درسٍ سابق الضمائر الشخصية في حالة النوميناتيف Nominativ و في هذا الدرس سنشرح الضمائر الشخصية في حالة الاكوزتيف Akkusativ  مع وضع أمثلة مفيدة .

هذا الجدول يوضح شكل الضمائر الشخصية في حالة المبتدأ وحالة النصب:

NominativAkkusativ
ichmich
dudich
erihn
siesie
eses
wiruns
ihreuch
siesie
SieSie

Ich / mich

تأتي مثل حرف ( ي ) باللغة العربية 

تأتي بعد الفعل ، إما فعل يأخذ أكوزتيف أو حرف جر مخصص للأكوزتيف مثال :

Du gehst ohne mich

أنت تذهب بدوني 


Sie liebt mich 

هي تحبني 


Er kennt mich

هو يعرفني 

___________________________

Du \ dich

تأتي كحرف  ( الكاف ) في اللغة العربية بعد الفعل مثال : 

Sie fragen dich

هم يسألونك


Ich kenne dich seit drei Jahren

أنا أعرفك منذ ثلاث سنوات . 


Ohne dich kann ich nicht leben

بدونك لا أستطيع العيش . 


Ich liebe dich sehr

أنا أحبك جداً .

 . Ich sehe dich

أنا أراك

___________________________

Er  / ihn

هو : تأتي مثل حرف الهاء في اللغة العربية مثال : 

Sie liebt ihn

هي تحبه .


Wir besuchen ihn morgen

نحن نزوره غداً . 


Ich vermisse ihn

أشتاق له


Ich verstehe ihn gut

أنا أفهمه جيداً . 

. Wir besuchen ihn

أنا أزوره 

___________________________

Es / es

es بمعنى ( انه )  او ( هو وهي ) للمحايد تأتي هنا بمعنى حرف ( الهاء ) باللغة العربية مثال : 

 . Ich lese das buch

 أنا أقرأ الكتاب


 . Ich lese es

أنا أقرأه 


. Ich miete das Haus

أنا أستأجر المنزل 


 . Ich miete es

أنا أستأجره


. Ich trinke das wasser

أنا أشرب الماء 


 . Ich trinke es

أنا أشربه

إذا كما لاحظنا هنا أيضاً أتت ال es بدل حرف الهاء باللغة العربية في نهاية الكلمة لتدل  على الضمير الغائب المحايد ورأيتم الفرق بين الجملتين ( أشربه ، أستأجره ، أقرأه )

___________________________

sie \ sie 

sie بمعنى هي  تأتي أيضا بمثابة حرف الهاء باللغة العربية بنهاية الكلمة لكن للمؤنث فتكون ها . مثال : 

. Sie schlägt Maria

هي تضرب ماريا .


 . Sie schlägt sie 

هي تضربها .


 . Ich hasse Nicole

أنا أكره نيكول.


. Ich hasse sie

أنا أكرهها .


 ? Wann besuchst du die Ärtzin

متى تزور الطبيبة ؟


 ? Wann besuchst du sie

متى تزورها ؟


. Er mag sie

هو يحبها


قد تبدو الآن الأمثلة أكثر وضوحاً لك في تحويل الجملة ، ورأيت كيف حلت ال sie مكان الضمير الغائب في الأكوزتيف الى ها ، وكأنني أتحدث عنها ( أكرهها ، تزورها ، تضربها ،....)

___________________________

wir / uns

wir تأتي بمعنى نحن كما نعلم 

تتغير بالأكوزاتيف الى uns لتحل محل نون الجماعة مثلا تقابلوننا \ منا مثال :

? Wann treffen Sie uns

متى حضرتكم  تقابلوننا ؟ 


 . Bitte rufen Sie uns an

رجاءً اتصل بنا


 ? kennen Sie uns

هل تعرفنا ؟


.  Sie haben uns eingeladen

لقد قمت بدعوتنا 

___________________________

Sie \ Sie 

sie  بمعنى هم في نهاية الكلمة باللغة العربيه مثال : 

. Ich kenne sie gut

أنا أعرفهم جيدا ً 


. Ich verstehe sie

أنا أفهمهم 


. Ich habe sie alles gegessen

أنا أكلتهم كلهم 


. Er kocht sie gut

هو يطهوهم جيداً 


رأينا إذا بالأمثلة أن ال sie  حلت بالمعنى هم في نهاية الكلمة  كانني أقصدهم ضمير غائب ( أفهمهم ،يطبخهم ، أكلتهم ، أعرفهم )

___________________________

ihr / euch

ihr تأتي بمعنى أنتم عندما تتغير بالاكوزتيف تأتي بمعنى ( كم ) في نهاية الكلمة بالعربية مثال : 

. Wir besuchen euch

نحن نزوركم 

 . Ich verstehe euch

أنا أفهمكم .

Ich koche leckeres Essen für euch

أنا أطبخ لكم طعاماً لذيذاً .


. ich bitte euch

أرجوكم .

إذا كما لاحظنا أتت كلمة euch  بمعنى ( كم ) كأنني أوجه الكلام لكم  (أرجوكم ، لكم ، أفهمكم ،نزوركم ......)

___________________________

Sie \ Sie

Sie  بمعنى حضرتكأو حضرتكم للمخاطبة بصيغة الإحترام و كأنك توجه الكلام  لشخص أو لعدة أشخاص مثال : 

. Ich lade Sie ein

أنا أدعو حضرتك 


 . Ich kenne Sie

أنا أعرف حضرتك


. Ich begrüße Sie

أنا أرحب بحضرتكم 


إذا كما لاحظنا في الجمل حلت كلمة Sie  بعد الفعل مثل نهاية الكلمات في اللغة العربية أدعو حضرتك ، أرحب بحضرتك .... وهكذا .

___________________________

ملاحظة : 

هذا الدرس مهم جداً لأنه لا يمكنني حتى في لغتي العربية أن أخاطب شخص قائلاً :  

أنا أحب أنت ؟ أو أنا أفهم أنت !!! 

يجب أن أكون جملة صحيحة سواءً بلغتي العربية أو باللغة الألمانية ف أقول  :

أنا أفهمك \ أنا أحبك  ...... وهكذا ، الأمر مشابه تماماً في اللغة الألمانية فهي لا تختلف عن للغة العربية كثيراً بالقواعد . 

و بمجرد فهمك للقاعدة سوف تستطيع تكوين جمل صحيحة و بسيطة حاول دائما تركيب الجملة داخل عقلك في اللغة الأم ثم أعد الكرة في اللغة الألمانية .


أتمنى لكم النجاح والتوفيق دائماً . 




تعليقات