الضمائر الشخصية في حالة النصب الأكوزاتيف
(( Der Akkusativ )) في اللغة الألمانية .
أهلاً بكم في دروسنا من سلسلة تعلم اللغة الألمانية من الصفر، تحدثنا سابقاً أن للغة الألمانية أربع حالات وأن حالة النصب ( الأكوزاتيف ) مهمة جداً في تكوين جملة صحيحة في اللغة الألمانية .
الأكوزاتيف في اللغة الألمانية Der Akkusativ
هذا الجدول يوضح شكل الضمائر الشخصية في حالة المبتدأ وحالة النصب:
Nominativ | Akkusativ |
---|---|
ich | mich |
du | dich |
er | ihn |
sie | sie |
es | es |
wir | uns |
ihr | euch |
sie | sie |
Sie | Sie |
Ich / mich
تأتي مثل حرف ( ي ) باللغة العربية
تأتي بعد الفعل ، إما فعل يأخذ أكوزتيف أو حرف جر مخصص للأكوزتيف مثال :
Du gehst ohne mich
أنت تذهب بدوني
Sie liebt mich
هي تحبني
Er kennt mich
هو يعرفني
___________________________
Du \ dich
تأتي كحرف ( الكاف ) في اللغة العربية بعد الفعل مثال :
Sie fragen dich
هم يسألونك .
Ich kenne dich seit drei Jahren
أنا أعرفك منذ ثلاث سنوات .
Ohne dich kann ich nicht leben
بدونك لا أستطيع العيش .
Ich liebe dich sehr
أنا أحبك جداً .
. Ich sehe dich
أنا أراك
___________________________
Er / ihn
هو : تأتي مثل حرف الهاء في اللغة العربية مثال :
Sie liebt ihn
هي تحبه .
Wir besuchen ihn morgen
نحن نزوره غداً .
Ich vermisse ihn
أشتاق له .
Ich verstehe ihn gut
أنا أفهمه جيداً .
. Wir besuchen ihn
أنا أزوره
___________________________
Es / es
es بمعنى ( انه ) او ( هو وهي ) للمحايد تأتي هنا بمعنى حرف ( الهاء ) باللغة العربية مثال :
. Ich lese das buch
أنا أقرأ الكتاب
. Ich lese es
أنا أقرأه
. Ich miete das Haus
أنا أستأجر المنزل
. Ich miete es
أنا أستأجره
. Ich trinke das wasser
أنا أشرب الماء
. Ich trinke es
أنا أشربه
إذا كما لاحظنا هنا أيضاً أتت ال es بدل حرف الهاء باللغة العربية في نهاية الكلمة لتدل على الضمير الغائب المحايد ورأيتم الفرق بين الجملتين ( أشربه ، أستأجره ، أقرأه )
___________________________
sie \ sie
sie بمعنى هي تأتي أيضا بمثابة حرف الهاء باللغة العربية بنهاية الكلمة لكن للمؤنث فتكون ها . مثال :
. Sie schlägt Maria
هي تضرب ماريا .
. Sie schlägt sie
هي تضربها .
. Ich hasse Nicole
أنا أكره نيكول.
. Ich hasse sie
أنا أكرهها .
? Wann besuchst du die Ärtzin
متى تزور الطبيبة ؟
? Wann besuchst du sie
متى تزورها ؟
. Er mag sie
هو يحبها
قد تبدو الآن الأمثلة أكثر وضوحاً لك في تحويل الجملة ، ورأيت كيف حلت ال sie مكان الضمير الغائب في الأكوزتيف الى ها ، وكأنني أتحدث عنها ( أكرهها ، تزورها ، تضربها ،....)
___________________________
wir / uns
wir تأتي بمعنى نحن كما نعلم
تتغير بالأكوزاتيف الى uns لتحل محل نون الجماعة مثلا تقابلوننا \ منا مثال :
? Wann treffen Sie uns
متى حضرتكم تقابلوننا ؟
. Bitte rufen Sie uns an
رجاءً اتصل بنا
? kennen Sie uns
هل تعرفنا ؟
. Sie haben uns eingeladen
لقد قمت بدعوتنا
___________________________
Sie \ Sie
sie بمعنى هم في نهاية الكلمة باللغة العربيه مثال :
. Ich kenne sie gut
أنا أعرفهم جيدا ً
. Ich verstehe sie
أنا أفهمهم
. Ich habe sie alles gegessen
أنا أكلتهم كلهم
. Er kocht sie gut
هو يطهوهم جيداً
رأينا إذا بالأمثلة أن ال sie حلت بالمعنى هم في نهاية الكلمة كانني أقصدهم ضمير غائب ( أفهمهم ،يطبخهم ، أكلتهم ، أعرفهم )
___________________________
ihr / euch
ihr تأتي بمعنى أنتم عندما تتغير بالاكوزتيف تأتي بمعنى ( كم ) في نهاية الكلمة بالعربية مثال :
. Wir besuchen euch
نحن نزوركم
. Ich verstehe euch
أنا أفهمكم .
Ich koche leckeres Essen für euch
أنا أطبخ لكم طعاماً لذيذاً .
. ich bitte euch
أرجوكم .
إذا كما لاحظنا أتت كلمة euch بمعنى ( كم ) كأنني أوجه الكلام لكم (أرجوكم ، لكم ، أفهمكم ،نزوركم ......)
___________________________
Sie \ Sie
Sie بمعنى حضرتكأو حضرتكم للمخاطبة بصيغة الإحترام و كأنك توجه الكلام لشخص أو لعدة أشخاص مثال :
. Ich lade Sie ein
أنا أدعو حضرتك
. Ich kenne Sie
أنا أعرف حضرتك
. Ich begrüße Sie
أنا أرحب بحضرتكم
إذا كما لاحظنا في الجمل حلت كلمة Sie بعد الفعل مثل نهاية الكلمات في اللغة العربية أدعو حضرتك ، أرحب بحضرتك .... وهكذا .
___________________________
هذا الدرس مهم جداً لأنه لا يمكنني حتى في لغتي العربية أن أخاطب شخص قائلاً :
أنا أحب أنت ؟ أو أنا أفهم أنت !!!
يجب أن أكون جملة صحيحة سواءً بلغتي العربية أو باللغة الألمانية ف أقول :
أنا أفهمك \ أنا أحبك ...... وهكذا ، الأمر مشابه تماماً في اللغة الألمانية فهي لا تختلف عن للغة العربية كثيراً بالقواعد .
و بمجرد فهمك للقاعدة سوف تستطيع تكوين جمل صحيحة و بسيطة حاول دائما تركيب الجملة داخل عقلك في اللغة الأم ثم أعد الكرة في اللغة الألمانية .